Monday, February 11, 2008

Πωλ εν Γκάλωπ

εσύ ποιο προτιμάς; το πρωτότυπο του αντιπαθητικού αλλά... χμ χμ χμ... γοητευτικού Ιταλιάνου;


ή την διασκευή της Ελευθερίας;


ψήφισε και κέρδισε την ανάμνηση ότι έχεις ψηφίσει σε δημοψήφισμα του προβατάκου.

κερδίζουν όλοι

όσο για μένα.... χμ χμ χμ... αρονό, κάντ τέλ.

12 comments:

Μπέμπης said...

Του Ιταλού μου αρέσει! Της Ελευθερίας με κάνει να θέλω να αυτοκτονήσω.

Προβατάκο μου σε τι τελειώνει το e mail σου; com or gr?

30aris said...

Και τα δύο όμορφα είναι. Μου αρέσει και της Αρβανιτάκη, αλλά και του Μάνγκο που είναι λίγο πιο ροκ, τουλάχιστον σε αυτή τη λάιβ εκτέλεση. Το έχει μήπως κανείς σε στούντιο εκτέλεση; Στο youtube δεν βρήκα τίποτα!

Modesty_Blaise said...

Προτιμω της Αρβανιτακη[ αν και τσιριζει λιγο στο τελειωμα του ρεφρεν]..ισως φταιει και η ενορχηστρωση βεβαια, του αλλου ειναι λαηβ και μοιαζει με χιτακι early 90's..

patrick said...

Της Ελευθερίας.Τελεία.

BLUEPRINTS said...

Ιταλού...

pisoglendis said...

το video clip της Ελευθερίας καλό
το Τραγούδι στα ιταλικά ειναι τόσο κλασικό για μένα που η διασκευή ακούγετε λίγο περίεργη.

provato said...

μπέμπη και μένα μάλλον μου αρέσει περισσότερο του Ιταλού, αλλά ο μόνος λόγος είναι ότι βρίσκω πολύ χαζούς τους στίχους του ελληνικού. δεν καταλαβαίνω χριστό, κάτι χαζά κουλά λέει.... το mail μου είναι provias@gmail.com, τι το θες; :-)

30ari δες εδώ http://www.youtube.com/watch?v=RoFaeEGzXb0
:-)

modesty ok! αλλά η στούντιο εκτέλεση του ιταλικού τα σπάει. :-)

patrick ναι αλλά με άλλους στίχους, πιο τραγουδιάρικους.

blueprints ασταδγιάλα με εκνευρίζεις. φύγε από τη σπάρτη τώρα!

pisoglendi εγώ λόγω της Ελευθερίας έμαθα το ιταλικό. μπεεε :-))

One Big DJ said...

egw iksera to italiko prwta kai to latreya ..me tin eleytheria epatha ton olethro. an kai nai ..me tous stixous mporouse na ginei kati kaylitero! mpeee

provato said...

one πολύ χαίρουμε που συμφωνάμε! xxxxxxxx :-)

alienlover said...

italos for the win.

Gypsy King said...

Ο ιταλός τυγχανει μαλλον φιλελλιν γιατι ο δισκος που φιλοξενει το τραγουδάκι λέγεται Sirtaki...
Του ιταλου είναι καλύτερη βερσιον.η φωνή της αρβανιτάκη δεν ταιριαζει στο άσμα. Ασε που η ελληνική ενορχηστρωση είναι πιο νιανιά.(όπως και τα περισσότερα ελληνικά τραγούδια τη σήμερον.)
Δε βγάζη το διναμισμό του ιταλικού και την ενέργεια ...
Γιατί τον αποκαλείς αντιπαθητικό;

PHYSIODIFIS said...

Αν ο Ιταλός ερμηνεύει το τραγούδι σα να κάνει έρωτα, τότε η Ελευθερία απαγγέλει ένα ερωτικό κείμενο από σελίδα A4 που της το έδωσαν να το αποστηθισει λίγο πριν την ηχογράφηση.Καμία σχέση, κατά τη γνώμη μου.Ο ένας είναι ο σούπερμαν που σ' αρπάζει στην αγκαλιά του και στο τραγουδάει πετώντας ως τη στρατόσφαιρα, η άλλη κάθεται στον καναπέ και απλά σου τραγουδάει με το γνωστό ερμηνευτικά σωστό και καμιά φορά νιαουριστό στυλ.