όπως θα ξέρεις αγαπημένε αναγνώστη το www.provato.gr έχει αναλάβει αποστολή να μάθει στην ελληνική νεολαία να χρησιμοποιεί καλά την γλώσσα της.
και με αυτό δεν εννοώ να παίζει καλό κλαρίνο, (που η αλήθεια είναι ότι, όπως έχω διαπιστώσει σε πάμπολες περιπτώσεις το τελευταίο διάστημα, υπάρχει μεγάλο πρόβλημα)
εννοώ να μάθουμε να μιλάμε σωστά, καλλιεργημένα με κύρος και ομορφιά.
Στα πλαίσια αυτής της εκστρατείας έχουμε ξεκινήσει (όλοι εμείς) μία σειρά από ποστς όπου εξηγούσαμε παροιμιώδης εκφράσεις και δίνουμε παραδείγματα χρήσης τους.
Το πρώτο είναι εδώ.
το δεύτερο είναι εδώ.
και το τρίτο είναι το σημερινό. Σήμερα θα πρωτοτυπήσουμε και οι φράσεις που θα σε μάθουμε να χρησιμοποιείς θα είναι λατινικές.
Φύγαμε:
Usus est magister optimus - (ουσούς εστ μαγκίστερ όπτιμους). θα πει "η εξάσκηση είναι ο υπέρτατος δάσκαλος". Συνώνυμο του "άμα θες να τελειοποιηθείς στο σεξάκοι, να κάνεις ξεσκί πολύ".
Παράδειγμα χρήσης: Τον πρώτο καιρό της σχέσης μου με τον Russel Crow δεν με κάλυπτε στο sex. Δεν έπαιζε καλό κλαρίνο, τελείωνε γρήγορα και γενικά η όλη φάση ήταν ένα χάλι μαύρο. Αλλά usus est magister optimus - μετά από μερικούς μήνες σχέσης που μαθήτευσε στο πλάι μου έγινε τεχνήτης στο σεξάκοι, να φαντάστείς μέχρι Oscar πήρε στο Gladiator. Ποιος να το έλεγε! ένα ευχαριστώ εν τω μεταξύ δεν μου είπε όταν παρέλαβε το αγαλματάκι.
time hominem unius libri (τίμε όμινεμ ούνιους λίμπρι). "να φοβάσαι τον άνθρωπο του ενός βιβλίου" είναι η ακριβής μετάφραση τούτης της φράσης. Σημαίνει αυτό που λέμε και αλλιώς, η ημιμάθεια είναι χειρότερη από τα πλήρη μεσάνυχτα.
Παράδειγμα χρήσης:
Πρόβατο: Μανώλη εσύ με βιβλίo; Τι ευχάριστη έκπληξη!!! Αποφάσισες να μορφωθείς; Να καλλιεργηθείς; Να γίνεις άθρωπας; αχ αχ έλα να το κάνουμε να το γιορτάσουμε!!! ...και, τι διαβάζεις για να έχουμε καλό ρώτημα;
Μανώλης: Πήρα το "αναζητώντας τον χαμένο Κώλο" ενός Γάλλου συγγραφέα του Πούστ. Το έχεις διαβάσει;
Πρόβατο: μπράβο καμάρι μου. μπράβο. Να διαβάσεις όμως και άλλα βιβλία μην μείνεις μόνο σε αυτό - ξέρεις τι λένε: time hominem unius libri!
Μανώλης: Μην ανησυχείς μωράκι μου. Το Αναζητώντας τον Χαμένο Κώλο είναι 14 τόμοι, τι ένα βιβλίο μου λες; ...έλα να κάνουμε σεξάκοι να το γιορτάσουμε
scripta manent, verba volant - ακριβής μετάφραση: "τα γραπτά μένουν, τα λόγια πετούν". Σημαίνει ότι οι κουβέντες δεν έχουν την ίδια βαρύτητα που έχουν τα γραμμένα - ακόμα, σημαίνει πρόσεχε τι γράφεις γιατί δεν ξέρεις σε ποιανού το γαμώχερο θα καταλήξει.
Παράδειγμα χρήσης: Ο γκόμενός μου μόλις διάβασε το μήνυμα που του έστειλα, μου πέταξε το κινητό στο κεφάλι από την άλλη άκρη του δωματίου. scripta manent, verba volant αλλά στην προκειμένη περίπτωση και τα γραπτά πετάνε... και σκάνε στο κεφάλι μου, με δύναμη.
errare humanum est "το να πλανάσαι είναι ανθρώπινο" η ακριβής μετάφραση. Σημαίνει ότι πρέπει να έχουμε επιείκεια με αυτούς που κάνουν λάθη γιατί ...όλοι οι άνθρωποι κάνουμε λάθη.
Παράδειγμα χρήσης: Τις προάλλες στο γυμναστήριο κατά λάθος πάτησα το πουλί κάποιου στο χαμάμ (άστο, μην στο εξηγώ τώρα, μεγάλη ιστορία...).Του ανθρώπου του κόπηκε η ανάσα από τον πόνο - παρόλα αυτά όταν προσπάθησα να επανορθώσω ζουλώντας του το πέος με μία τεχνική οκλαχωμιότικη ρέηκη που ξέρω από την Αμερική αυτός μου είπε με φωνή-κοκκοράκι: Δεν πειράζει, errare humanum est... ΦΥΓΕ ΤΩΡΑ ΜΑΚΡΙΑ ΠΑΡΜΑΡΑ ΓΙΑΤΙ ΘΑ ΣΕ ΡΙΞΩ ΑΝΑΙΣΘΗΤΟ!!!
cogito ergo sum - θα πει "σκέφτομαι άρα υπάρχω" που σημαίνει ότι το σκεψ σκεψ εντατίκ, η γέννηση ιδεών είναι η μητέρα της ζωής.
Παράδειγμα χρήσης: πάλι πιάσαμε την γιαγιά και τον παπού να πηδιούνται στο καμαράκι. Που θα πάει αυτό το βιολί; cogito ergo sum λέει η φράση, όχι πηδιέμαι ergo sum!
dura lex sed lex - θα πει "σκληρός ο νόμος αλλά ειναι νόμος" που σημαίνει ότι όσο σκληροί και να είναι κάποιοι νόμοι, δεν μπορεί κανείς να τους παραβιάσει.
Παράδειγμα χρήσης: Όταν ο Κωστάκης ήταν μικρός ονειρευόταν πως είναι η Audrey Hepburn. Μεγαλώνοντας αποφάσισε αφού δεν μπορούσε να γίνει η ίδια η Audrey, να κάνει παιδιά και να γίνει δικαστικός για να μπορεί να βγάζει τα νεύρα του που δεν έγινε η Audrey. Οι ποινές, λοιπόν, που βάζει είναι πολύ αυστηρές, αλλά όποτε του το επισημαίνουν αυτός λέει τραγουδιστά κουνώντας το κεφάλι δεξιά αριστερά: dura lex sed lex άσε με έχω νεύρα επειδής δεν κάνω sex.
κουράστηκα αχ βαχ
13 comments:
είσαι πολύ κουλτούρα προβατέλι.... =)
το επίπεδο μου με ανησυχεί...
διάβασα 'latin version' και περίμενα κάτι με υπόκρουση Σακίρα...
Περιμένω με αγωνία την ρώσικη εκδοχή!
τι μου θυμησες τωρα...
ωρα λατινικων στο γυμνασιο μπρρρ..
πανικος! ενω αν μας ελεγε ο καθηγητης dura sex sed sex, να δεις ενδιαφερον για το μαθημα!!:))
anorymous
provatακο, μηπως κανεις και ιδιατερα; Εισαι καλυτερος απο πολλους φιλολογους που ειχα!
Tώρα αυτό με το νόμο είναι πρόστυχο ή έχω καιρό να χαρώ;
Και ντούρα και σεξ!
Μπορείς να μεταφράσεις και τη μοναδική φράση που θυμάμαι εγώ απο λατινικά;
Regina rosas amat.
Τώρα εγώ γιατί θυμήθηκα αρχαία με εκίνο το αμίμητο:
ειμί
ει
εστί
εσμέν
εστέ
λωντέρ...
:ΡΡΡΡΡ
Τεσπα, επανέρχομαι με άλλες λατινικές εξυπνάδες, προς το παρόν τσάκω δωράκι στο προ-προ-προ-(χάνω και τη σειρά, εσύ παιδάκι μου όταν έχεις οίστρο δεν ανεβάζεις ποστ, πυροβολείς αμάχους!) [ΛΟΛ!] -ποστ περί γενεθλίων και μη και μου πεις ότι είναι οκιουπέ η γλώσσα σου και δεν απαντάς, θα την κάνω πακέτο, θα την φλαμπάρω και θα την στείλω στον γκομενάκι-υποτιμημένο! :))))
Αφτό το κλαστικό το "σκέπτομαι άρα υπάρχω" δε θα το γράψεις;
Ρε γαμώτο, εγώ ήμουν με το κλαστικό, δεν υπέγραψα η Τανίλα
Άργησα πολύ για τα χρόνια πολλά! :(
Χρόνια πολλά προβατάκο!
Έστω και καθυστερημένα...
errare humanum est!
erectus rosas amat..xoxo
Μπράβο Προβατέξ μπράβο. Επιτελείς μεγαλύτερο έργο και από τη Λιάνα Κανέλη (ίιιιιχ!).
Αλλά νομίζω θα συμφωνήσω με τον αναγνώστη σου που ισχυρίστηκε ότι έχεις μία ελαφρά εμμονή με το σέξ. Καίτοι σεξάκοι. Καλά που πάτησες το πουλί του αθρώπου και που δε μπορείς να βρείς το Βασίλη Σαλέα σου, αλλά αυτό με τη γιαγιά και τον παππού ήταν που ξεχίλισε το ποτήρι...! (δε πιστεύω το καρνέ με τα κουπόνια μου να έχει ημερομηνία λήξης!)
a poly xairomai pou eisai toso adynami kopelia pou de vazeis ta sxolia ton antitheton apopseon
kala e sti laiki sti kalidromiou eisai theaaaa
Post a Comment