Thursday, December 04, 2008
Πως λέγεται ο πυρές και το ριεζιέλι στα Αγγλικά
Έλα τα λοουέρια να καίγονται στην πλατεία Συντάγματος:
Σήμερα πήγα να πάρω φαγητό από ένα μαγαζάκι κοντά στο γραφείο με ωραία μεγειρευτά.
Στο ταμείο είναι μία Εγγλέζα κυρία από αυτές που παράτησαν την Αγγλία για να έρθουν στην αγνή βουκολική Ελλάδα, ούζο, μουζάκα, μπίτσης, σι εν σαν, (σέη γουάτ????????) και κατέληξαν στο Χαλάντρρρι (με μπόλικα ρρρρ), ή κάπου κοντά τέλoς πάντων, να βλέπουν την θάλασσα μία φορά το χρόνο.
Η κυρία μιλάει ελληνικά μία χαρά, αλλά εγώ επειδή είμαι φαντασμένος και σουσού λέω "θα της μιλήσω αγγλικά διότι πρέπει να ξέρει A, ότι εμείς οι Έλληνες μιλάμε αγγλικά και BOY, ότι εγώ ΕΙΔΙΚΑ μιλάω τα τελειότερα των αγγλικών!"
κράντλ δατ ρόκντ μη!!! χα!
Μπαίνω στο μαγαζίδιον, χαιρετώ με το φλέγμα και την πχιότητα που με διακρίνει και κοιτάω στον κατάλογο τι έχει μαγειρευτά.
Αποφασίζω γρήγορα ότι θέλω Μοσχαράκι κοκκινιστό με πουρέ. Και αρχίζω να το ζητώ (στα αγγλικά σου θυμίζω)...
"Could I POSSIBLY have a veal with tomato sauce... and with pure?"
ναι, είπα "γουήθ πιούρ!!!!!"
όχι πουρέ! αλλά πιούρ!
ούτε μάσντ πατέητοζ! αλλά πιούρ!
στην Αγγλίδα!
γιατί ήθελα να καταλάβει ότι έχω φάει τον Στρατηγάκη με το κουτάλι.
και γι αυτό είπα "γουήθ πιούρ!"
veal with tomato sauce "γουήθ πιούρ"!
μαντινάδα αφιερωμένη στο κοσμοιστορικό γεγονός:
το προβατάκι ήθελε να κάνει το αγγλάκι
έλα έλα, να κάνει το αγγλάκι
και έφαγε τα μούτρα του
έγινε ρεζιλάκι
έλα έλα έγινε ρεζιλάκι!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
15 comments:
Ααααααοοοοου πιούρ φαν άι σουντ σέεεεη!
Πιούρ με μοσχαράκι κοκκινιστό?
Η χαρά της χαμηλοθερμιδικής δίαιτας είσαι σαρκοβώρο μηρυκαστικό!
υγ.Σημειολογικά πάντως σε κατάλαβε.Διότι οι εξ Εσπερίας ορμώμενες είναι μορφωμένες λένε.
λουαλ!!!
χαχαχχααχχ εντ άη φάκ δε ίνγκλις!
πιουρ σίπσκιν?
πιουρ πλέζιουρ?
γι' αυτό μπερδεύτηκες πουλάκι μου. πάλι το σεξάκοι σκεφτόσουν όταν έκανες την παραγγελία!
χααα και τι σου έδωσε???
τελικα τί εφαγες; κι απο ποτε τα προβατακια τρωνε μοσχαρακι; lol
Απαπά, είπες *a* veal; (τα υπόλοιπα τα προσπερνώ :p) γδφ!
Αυτό δεν είναι τίποτα.
Κολλητός μου σε τρόλεϊ. Δίπλα του, αμερικανίδες τουρίστριες. Ανεβαίνουν Συγγρού και μπαίνουν στην Αμαλίας. Ενθουσιασμένες οι τουρίστριες αρχίζουν τα επιφωνήματα. Η μία ρωτά τον φίλο μου: "What is this? What is this?" δείχνοντας έξω από το παράθυρο. Και εκείνος, με αψεγάδιαστη αγγλική προφορά της απαντά...
..."These are the Steeles of Olympios Dios"...
30aris
Mόνο μην κάνεις τέτοια όταν βγαίνεις μαζί μου.
Θα προσποιηθώ ότι δε σε ξέρω.
Πραγματι κατι σκεφτοσουν εσυ με το pure.μα πηγες να δειξεις οτι εχεις φαει τον Στρατηγάκη με το κουταλι και ειπες αυτο το πραγμα?χαχαχαχαχαχα
To καλύτερο από όλα είναι η μαντινάδα (lol!!)
Arience
With pure??? Χαχαχαχαχα!!! Είσαι Θεός, ήλιος καλοκαιρινός εντάξει!! Δεν παίζεσαι!! Όπως λέει και η Τανίλα, αν μια στο εκατομμύριο βγούμε μαζί...μην τα κάνει αυτά γιατί τότε δεν με ξέρεις δεν σε ξέρω, σ' αγαπώ και υποφέρω....χαχαχαχα!!!!
Αν ησουνα καπατσος (και παλι θα σε κατηγορισω) θα το επαιζες πολυ υπερανω κι οτι εσυ παρολο που εισαι ελληναρας ομιλεις 2 γλωττες, παρολο που σου ξεφυγε απο μαλακια και ειπες puree, οπου στα γαλλικα ειναι όντως η τροφη η πολτοποιημενη (συν τις αλλοις), και θα την εβανες στην θεση της και θα της δημιουργουσες και κομπλεξ και μετα μπορουσες ανετα να ζητησεις και κρεμ μπρουλε να την στειλεις αδιαβαστη
η ακομα καλυτερα εκεινα τα κινεζικα τα γλυκα τα οποια ειναι μια αηδια απο πολτοποιημενα φασολια και ζαχαρη χρωματισμενα σε σχεδια λουλουδιων, οχι για να δει οτι σπινιαρει η γατα στο γιαουρτι.
νομιζω οτι με πιανεις και το ξερεις
It's ok my dear provato....
You will learn better English with the weather...
Κι εσύ βρε καλό μου πρόβατο... Μπορούσες απλά να πεις στην αγγλίδα "Άι χαβ ίτεν Στραηγάκη γουίδ ε σπουν". Σίγουρα θα το εκτιμούσε.
Και από πότε παρακαλώ τα προβατάκια είναι σαρκοφάγα ενιγουέι;
(Είσαι Θεός BTW, μου έφτιαξες τη μέρα.)
Post a Comment